Ah, the challenge of explaining something as sensitive as infertility, especially in a family setting and across different generations, can be quite a task. You’re definitely not alone in this. So, while you’ve got a pretty good start with “santaan ni kami” for infertility, and you’re right, it’s not just about the physical, it’s more multifaceted.
In Gujarati, infertility could be interpreted more holistically as “prasuti ni asamarthata” (incapability to conceive) or “santan prapti ni asmaarthata” (inability to have children), capturing both male and female perspectives. For male infertility, something like “purush ni santan prapti ni asamarthata” might work. Similarly, female infertility could translate to “striyoni santan prapti ni asamarthata”.
About conveying that infertility doesn’t mean never having children, you can gently emphasize it’s more about temporary hurdles. Maybe say, “Aa samasya ek kramik prakriya chhe, je ne samjhi ne sudhari sakay chhe.” Meaning, these issues can often be managed over time with the right understanding and treatment—be it medical or Ayurvedic.
Discussing treatments like IVF and IUI can indeed be tricky. They usually don’t have direct Gujarati terms, so simplifying is key. When talking about IVF, you might explain it as “And Arpan Prakriya” (process of embryo introduction), and for IUI, “Garvashaya ni madhyam thi bij pravesh” (direct sperm entrance into uterus). Use simple analogies they are familiar with, like farming—you plant seeds in a certain way to improve growth, similar to cellular therapies in IVF.
As for Ayurvedic remedies, you could introduce them as “Ayuvedic upay” — remedies like Ashwagandha or Shatavari can support reproductive health. Just be sure to elaborate on these being more supportive than standalone treatments, right?
While I understand there aren’t ample resources specifically in Gujarati out there, trying local Ayurvedic practitioners who speak Gujarati or community support groups may offer better, culturally tuned advice.
Having this chat framed as seeking collective understanding rather than confronting a problem can help too, like exploring a solution together. You might say, “Aapde aapse problem ne mooki dehine madad kari ne solution medvo jo khojo.”
Most importantly, keep the discussion open, light-hearted at times, and remind them that science and tradition can coexist, and work hand in hand to support family aspirations. It’s all part of the learning curve — for you, and perhaps a bit more for them.



